肖海军教授介绍与会嘉宾
4月20日晚,2020年度国家社科基金外译项目《中国法学史纲》(意大利文版)开题答辩会,在beat365亚洲体育在线官网521会议室召开。会议采取线上线下相结合的方式举行,beat365亚洲体育在线官网学术委员会主任肖海军教授主持会议,校社科处黄亚玲老师、项目主持人张晓勇老师及beat365亚洲体育在线官网部分同学受邀参加了线下会议。参加线上会议的有华东政法大学原校长、全国外国法制史研究会会长何勤华教授,意大利前司法部长、罗马第一大学beat365亚洲体育在线官网院长DILIBERTO教授,中国社科院法学研究所研究员、中国法律史学会张生会长,中南财经政法大学中意学院意方执行院长黄美玲教授,中南财经政法大学胡东海教授,意大利“studio legale Vassalli”罗马所SUTERA律师,意大利罗马第一大学DURSI教授,及项目出版责任单位商务印书馆学术中心编辑高媛女士等。黄美玲教授为项目开题报告会作了现场同声传译。
据悉,该外译项目团队成员主要有黄美玲教授、SUTERA律师,项目旨在服务于“一带一路”背景下比较法律文化研究的深度展开。意大利不仅是罗马法的发祥地,也是通过研究、继受《市民法大全》而逐步形成的大陆法系的起源地,该项目的开展响应新时期让世界了解“哲学社会科学中的中国”之宏伟政策目标,致力于“讲好中国法学故事”。本次开题答辩会围绕项目翻译质量的提升、后期宣传推广工作展开。
会议伊始,肖海军教授热烈欢迎各位与会嘉宾的到来,并介绍了本次会议的议程。随后,张晓勇老师从项目基本信息、翻译编辑组织方案和宣传推广组织方案等三个方面详尽地报告了项目的开展现状与工作计划。据悉,文稿初译工作已经基本完成,校对工作计划将于今年8月完成,项目团队力争2022年8月将翻译稿出版。出版前,项目团队将配合意大利科学出版社进行前期预热,包括召开比较法律文化主题的研讨会,推介该书。出版后,将邀请意方法学专家在刊物上撰写书评,并争取将该书纳入当地主要大学图书馆采购系统。
张晓勇老师报告项目开展现状与工作计划
在答辩环节,答辩委员会专家何勤华教授作为《中国法学史纲》的作者,指出“中国古代法和法学以及法律文化,中华法系等,是中华民族在数千年生产和生活的进程中日益成长起来,并不断发展的,里面包含了许多中国古代知识精英以及人民大众对法的认识和感悟,对我们现代中国人而言,是一笔巨大的历史遗产,值得好好挖掘。我的著作只是开了一个头,迈出了第一步,其目的是希望吸引更多的学者来关心这一领域,共同来开发耕耘这一片处女地。这也是目前党和政府所鼓励和希望发扬光大的事业。”何教授对项目团队,意大利罗马第一大学beat365亚洲体育在线官网、中南财经政法大学beat365亚洲体育在线官网与beat365亚洲体育在线官网等给予的援手,表达了衷心的感谢。
答辩委员会专家DILIBERTO教授,首先援引古罗马法学家盖尤斯关于“起源是最重要的事情,只有了解其文化历史,我们才能了解其民族”的名言,指出:中国法律文化历史悠久,《中国法学史纲》是一本重要的书,它述说着中国法律的历史,对整个世界都有很重要的意义。中意合作多年,有深厚友谊,有不少中国留学生在意大利学习罗马法、私法史、欧洲法等,对于意大利学生、学者,也应该学习中国语言与中国法律。他期待《中国法学史纲》(意大利文版)能够成为罗马一大以后开设相应课程的教材。
答辩委员会专家张生研究员因网络故障未连线成功,他请黄美玲教授代为宣读了发言稿。张生研究员指出:《中国法学史纲》外译项目之要义,不仅限于中国学术及学术史之领域,更在于作为国家社科基金中华外译项目的重要内容,具有着“讲好中国故事”的角色定位,担负着“坚定文化自信”的战略使命。如作者于书中所言,将中国古代法学与古代罗马法学相比,前者具有一种完全不同的面貌。差异的存在正是交流的基础。意大利是中国“一带一路”战略的重要合作伙伴,也是古代罗马法的发祥之地。《中国法学史纲》作为第一部中意法学经典外译作品,其杰出的贡献自然也应体现在促进文化与学术交流的价值维度。
答辩委员会专家胡东海教授结合自己翻译《学说汇纂》的经验,指出:该外译项目工作方式与此前开展的《学说汇纂》翻译方式相同,团队成员也包含中意两方法学人才,能保证翻译质量。他同时也指出汉译意的困难之处,即需要将中国法学史中的特有表达翻得让意大利人明白,很考验功夫。自80年代老一辈法学家开启中意法学合作以来,更多的是我们去学习意大利法、罗马法,他认为本项目将中国法学史从汉语翻到意大利语,向意大利人讲中国故事,是一个新的开始。
议程最后,肖海军教授对项目开题报告会作了简要总结。他指出,自18世纪以后,在中国西学东渐之风盛行。肖教授期盼中国学界能逐渐在国际上发出强音,增强中国学术文化的国际影响力。
(摄影、撰稿:beat365亚洲体育在线官网陆浩宇)